English Upgrader+ ツールから選ぶ
ビジネストークテンプレート

思い切った

計画や対策などが大胆で抜本的なことを表す「思い切った」は、英語でどう言えばいいでしょうか。

表現例

daringやboldなどの形容詞を、修飾する名詞との組み合わせに注意して使い分けるといいでしょう。

解説

 The sales department has drawn up a daring plan.
 営業部は、思い切った計画を出してきた。

daringは「大胆な」という意味の形容詞で、場合によっては「無鉄砲な、破天荒な」といったニュアンスを含む語です。planという語と相性が良く、daring planで「これまでにないような攻めの計画」といった意味合いが伝わります。

 The company needs to take bold measures to overcome this financial crisis.
 会社がこの財政危機を乗り越えるには、思い切った策を取る必要がある。

boldは「勇敢な、大胆な」という意味を表し、measureのような言葉と結びついて行動や対策などが勇気ある冒険的なものであることを伝えることができます。

 The successful companies have carried out far-reaching reforms of their business structure.
 成功を収めた企業は、思い切った経営体質の改革を断行してきた。

far-reachingは「大規模な、(影響などが)広範囲に及ぶ」といった意味を表し、reform(改革)などが抜本的で徹底したものであることを表すのに適した形容詞です。

English Upgrader+はTOEIC Programの出題内容とは関係ありません。日々の英語学習にお役立て下さい。
ポッドキャストに収録されている各種情報のご案内は、音声収録時のままです。現在のサイトやテスト情報とは食い違う可能性があります。

    役立つツールをチェックしてみましょう

    ページの上部に戻る/Back to TOP