English Upgrader+ ツールから選ぶ
文書テンプレート
顧客満足度アンケート
顧客満足度を調査するアンケートのテンプレートです。
World Beauty Products
Customer Satisfaction Questionnaire
Please fill out this questionnaire to help us improve the quality of our products and services so that we can serve you better.
*This questionnaire is a survey targeting customers who have bought our products. The personal information submitted will only be used within World Beauty Products to help develop our products and improve our services, and we will not disclose the information to third parties without your permission.
Age:______ Store location:_______
Date of purchase: _______ Store staff at your service:_________
Products you bought today:_____________________
How satisfied are you with our products and services?
(1:Was satisfied 2:Was slightly satisfied 3:Wasn’t satisfied 4:Not sure)
横にスワイプすると表を左右にスライドできます。
Products | Service | ||||||||
Efficacy | 1 | 2 | 3 | 4 | Atmosphere of the store | 1 | 2 | 3 | 4 |
Price | 1 | 2 | 3 | 4 | Cleanliness of the store | 1 | 2 | 3 | 4 |
Package | 1 | 2 | 3 | 4 | Manner of store staff | 1 | 2 | 3 | 4 |
Explanation by store staff | 1 | 2 | 3 | 4 |
Would you consider purchasing our products in the future?
□Yes □No
Why? ( )
Would you recommend our products to someone?
- □Yes
- What would you like to recommend?
( Product: )
To whom?
( ) - □No
- Why? ( )
Are you interested in any of the following products?
□World Eye Cream
□World Moisturizing Mask
□World Exfoliating Gel
□World Remover Wax
Would you like to subscribe to our web magazine which contains information about sales of the above products?
□Yes
E-mail:_________
□No
Please give us comments and suggestions about World Beauty Products.
Thank you for your cooperation!
解説
- Please fill out this questionnaire to help us improve the quality of our products and services so that we can serve you better.
- これはアンケートの冒頭でよく使われる表現で、「もっとお客様のお役に立てるよう、製品やサービスを改善するため、アンケートにご協力ください」という意味です。ほかにも、In order to ensure your satisfaction, please take a few seconds to answer the following questions.「お客様の満足を確実なものとするために、少しお時間を割いて、質問にご回答くださるようお願いいたします」といった表現を使います。長いアンケートの場合は、This questionnaire will take about ~ minutes ( to complete〔fill out〕).「このアンケート(の回答)には約~分ほどかかります」と入れるとよいでしょう。
- The personal information submitted will only be used within World Beauty Products to help develop our products and improve our services, and we will not disclose the information to third parties without your permission.
- 個人情報を流用しないことを約束する文で、「お寄せいただいた個人情報は、商品開発やサービス改善を目的に社内でのみ使用し、お客様の許可なく第三者に開示することはありません」という意味です。disclose the information「情報を開示する」、third parties「第三者」、without your permission「お客様の許可なく」などの表現がよく使われます。
- 1:Was satisfied 2:Was slightly satisfied 3:Wasn't satisfied 4:Not sure
- satisfiedは「満足している」、not sureは「わからない」という意味です。数字で満足度などを選んで回答させる質問は、それぞれの数字が何を示すのかを、副詞(slightlyなど)を使ってきちんと説明します。日本語の「どちらともいえない」にあたるものは、none of the above「どれにも当てはまらない」やyes and no「はいともいいえとも言える」、「わからない」はnot sureやdon't knowと表します。テンプレートのHow satisfied ...?という文のあとにPlease circle one.「どれかひとつに○をつけてください」やPlease circle the opinion that most closely matches your own.「ご自分の意見に最も近い意見に○をつけてください」などと記載する場合もあります。
- Please give us comments and suggestions about World Beauty Products.
- アンケートの最後によく使われる表現です。ほかに、feel free to ~「自由に~する」というフレーズを使ったPlease feel free to give us your comments and suggestions.「要望やコメントをご自由にご記入ください」や、より丁寧にWe would appreciate your informing us of any questions and requests you may have.「ご質問やご要望がございましたら、ご記入いただければ幸いです」と表すこともあります。
- Thank you for your cooperation!
- 回答者へのお礼を忘れずに入れましょう。やや堅い表現ですが、We appreciate your taking the time and effort to help us maintain and continually improve our customer service.「お時間を割いて、弊社のカスタマーサービスを維持・改善し続けるお手伝いをしてくださり感謝いたします」と表すこともできます。
制作
株式会社ウィットハウス
企業概要
英語教材専門の編集プロダクション。1990年設立。ビジネス英語、一般英会話から、大学用英語テキスト、中高生用学習教材、幼児・小学生英語まで、幅広く原稿執筆、編集制作、DTPならびにCD、DVD制作を行う。最近の制作物には『旅コトバ帳シリーズ』(成美堂出版刊)、『コメディドラマでENGLISH』(デアゴスティーニ刊)、Asahi Weekly連載記事など。
English Upgrader+はTOEIC Programの出題内容とは関係ありません。日々の英語学習にお役立て下さい。
ポッドキャストに収録されている各種情報のご案内は、音声収録時のままです。現在のサイトやテスト情報とは食い違う可能性があります。