English Upgrader+ ツールから選ぶ
メールテンプレート

輸入商品についての問い合わせ

輸入商品についての問い合わせをする際のテンプレートです。

From
Miyo Sugita
To
Jose Garcia
Subject
Request for ingredient list

Dear Mr. Garcia,
I am a food buyer at Tokyo-based ABC Foods, and I am interested in importing your line of canned pasta sauces that you had on display at the Food & Beverage Trade Show last week.

In order to ensure that they conform to the Japanese laws and regulations, would you kindly send the complete list of ingredients and additives for each product?

The ingredients and additives used must be listed in decreasing order from highest to lowest content. Also, please make sure that no ingredient or additive is omitted from the list as there is a possibility that it may be a restricted item specified in the Japanese law.

I look forward to hearing from you.

Thank you.

Miyo Sugita
Purchasing Manager
ABC Foods

解説

I am a food buyer at Tokyo-based ABC Foods, and I am interested in importing your line of canned pasta sauces that you had on display at the Food & Beverage Trade Show last week.
初めて連絡する相手なので、最初に自分の立場を説明しています。この例では、I am interested in...(~に興味があります)としていますが、逆に相手に何かを勧める意図で「~にご興味はありませんか」と尋ねる場合は、Are you interested in...?ではなく、Would you be interested in...?と聞くのが一般的。your line of canned pasta saucesのlineは、本来マーケティング用語である一定の規格やブランドの下に作られた一連の商品を指しますが、clothing line(アパレルブランド)など、「ブランド」という意味で一般的にも広く使われています。
In order to ensure that they conform to the Japanese laws and regulations, would you kindly send the complete list of ingredients and additives for each product?
ensure that...は「確実に~であるようにする」という意味。conform to...は「~に従う」「~に適合する」という意味で、ビジネスシーンにおいてはcriteria(基準)、standard(規格)、terms(条件)、code(条例)、restriction(規制)などと共に使われることの多い表現です。「~に従う」「~を順守する」という意味の似た表現にはadhere to...、comply with...、follow...、よりくだけた言い回しではstick to...などもあるので、あわせて覚えておきましょう。additiveは「添加物」の意味。
The ingredients and additives used must be listed in decreasing order from highest to lowest content.
decreasing orderはdescending orderと同様に「降順」を指し、in decreasing order from highest to lowest contentは「最も含有量が多いものから最も低いものの順に」という意味になります。in...orderという言い回しは「~の順に」という意味で、よく使われるものには、ほかにもascending order(昇順)、alphabetical order(アルファベット順)、chronological order(時系列)、numerical order(番号順)、random/arbitrary order(順不同)、reverse order(逆順)などの表現があります。
Also, please make sure that no ingredient or additive is omitted from the list as there is a possibility that it may be a restricted item specified in the Japanese law.
omitは「除外する」「割愛する」という意味で、より意図的に「削除する」という場合はdeleteを使います。リストに関連する表現には、ほかにもput...on the list(~をリストに載せる)、include...in the list(~をリストに含める)、make the list([リストやランキングに]載る)、check...off the list(リスト上の~の項目に完了のチェックマークを付ける)、to-do list(やることリスト)、high/low on one’s list(~にとって優先順位が高い/低い)、at the top/bottom of the list(最も順位が高い/低い)などがあります。on、in、atなど、表現によって前置詞が変わってくるので注意しましょう。

    ライター 伊東 裕子 Yuko Ito

    プロフィール
    愛媛県出身。早稲田大学卒業後、月刊誌『English Journal』(アルク)の編集に携わった後、フルブライト奨学生としてボストン大学院プリント・ジャーナリズム学科修士課程にて学ぶ。帰国後、米系経済通信社で英文記者職を経て、英文誌『Mini World』編集長に就任。2003年中経出版にて雑誌『English Zone』を創刊。2009年株式会社グローパルを設立、雑誌『English Plus』(成美堂出版)監修、『オタリーマン』シリーズ他のマンガ企画、書籍・デジタルコンテンツの制作&プロデュースを行っている。
    http://www.glopal.co.jp/別ウィンドウで開く/Open the link in a new window

    English Upgrader+はTOEIC Programの出題内容とは関係ありません。日々の英語学習にお役立て下さい。
    ポッドキャストに収録されている各種情報のご案内は、音声収録時のままです。現在のサイトやテスト情報とは食い違う可能性があります。

    プラグインのダウンロード

    Adobe Reader(無償)を入手する

    PDFデータをご利用になるには、Acrobat Readerが必要です。アドビシステムズ社の配布しているAdobe Reader(無償)を右の画像のリンク先より入手し、インストールしてください。

    役立つツールをチェックしてみましょう

    ページの上部に戻る/Back to TOP