English Upgrader+ ツールから選ぶ
電話テンプレート
管理部に交換を頼む
管理部に電球の交換を依頼する際のやりとりです。
- Rivera:
- Natalie Rivera, Administrative Department.
- Sato:
- Hello, this is Yuta Sato of Sales. I'd like to ask about fixtures. Is this the right number?
- Rivera:
- Hi, Mr. Sato. Yes, you have the right number. How may I help you?
- Sato:
- Some of the light bulbs in Conference Room A-1 are out. We're having a meeting with our client in this room from 2:00 p.m. Could you replace the bulbs before that?
- Rivera:
- I'm afraid that would be difficult. We have a contractor who replaces the light bulbs in the conference rooms. Even if I call them now, they'll be here tomorrow morning at the earliest.
- Sato:
- But the room is a little dark. Is there anything you can do?
- Rivera:
- Let me check the availability of the other conference rooms... How many of you are attending?
- Sato:
- Five in total.
- Rivera:
- Conference Room C-2 on the 5th floor is available from 2:00 to 4:00 p.m. and it accommodates six people. I can reserve it for you if you'd like.
- Sato:
- That would be nice, thanks. I'll tell the other participants about the change.
- Rivera:
- I'm sorry for the inconvenience. I'll contact the contractor and inform the other employees who reserved that room today.
- Sato:
- OK. See you.
- Rivera:
- Thank you for letting us know. See you later.
解説
- I'd like to ask about fixtures. Do I have the right number?
- まず、電話の用件をI'd like to ask about ~の形を使って伝えます。I'm calling to ~のようなフレーズを使ってもいいでしょう。fixturesは「備品」という意味です。また、「これは正しい番号ですか」と、自分のかけた番号が合っているかどうか確認するときは、Do I have the right number?のほか、Is this the right number?、Am I calling the right number?のように尋ねます。
- Some of the light bulbs in Conference Room A-1 are out.
Could you replace the bulbs before that? - それぞれ「A-1会議室の電球がいくつか切れています」、「それ(打ち合わせ)の前に交換してもらえますか」という意味です。設備の不備や事務用品の在庫切れなどを知らせる際には、a light bulb is out「電球が切れた」のほか、the printer is out of order「プリンターが壊れた」、the stock of files has run out「ファイルの在庫がなくなった」、we're running out of copy paper「コピー用紙がなくなりそうだ」、などの表現がよく使われます。
- I'm afraid that would be difficult.
Is there anything you can do? - 最初の文は「それは難しいと思います」という意味で、頼まれたことを断る場合によく使われる表現です。依頼を断ったり否定的な内容を伝えるときにはI'm afraidがよく使われます。代わりにI'm sorry (but)...を使ってもいいでしょう。次の文は「何とかなりませんか」という意味で、何か対処を求める場合によく使われます。また、Can you do something?も同じような意味で使われます。
- I'm sorry for the inconvenience.
- これは「ご迷惑をおかけしてすみません」という意味。ビジネスシーンでよく使われる文です。I'm sorry for the trouble.「面倒をおかけしてすみません」、I'm sorry for all the fuss.「お騒がせしてすみません」などもよく使われます。また、I'm sorryをI apologizeに変えると、よりフォーマルなニュアンスになります。
- Thank you for letting us know.
- これは「知らせてくれてありがとうございます」という意味です。最後にabout ~をつけると「~について知らせてくれてありがとうございます」となります。
制作
株式会社ウィットハウス
企業概要
英語教材専門の編集プロダクション。1990年設立。ビジネス英語、一般英会話から、大学用英語テキスト、中高生用学習教材、幼児・小学生英語まで、幅広く原稿執筆、編集制作、DTPならびにCD、DVD制作を行う。最近の制作物には『旅コトバ帳シリーズ』(成美堂出版刊)、『コメディドラマでENGLISH』(デアゴスティーニ刊)、Asahi Weekly連載記事など。
English Upgrader+はTOEIC Programの出題内容とは関係ありません。日々の英語学習にお役立て下さい。
ポッドキャストに収録されている各種情報のご案内は、音声収録時のままです。現在のサイトやテスト情報とは食い違う可能性があります。